הצג סרגל הצד

השפה העברית היא שפה מורכבת ועשירה: היא שפה עתיקה שנבנתה ונחקרה במשך אלפי שנים, הספיקה “למות” ולקום לתחייה ולהתחדש במהלך המאה ה-19 וה-20 למה שמכונה “העברית החדשה”. דוברי העברית סקרנים מטבעם לדעת איך נאמרות מילים מסוימות, ובעיקר כאלו שיש להן שתי צורות נפוצות בשפה. מכאן גם השאלה “איך אומרים – מזרן או מזרון?” היא שאלה מאוד נפוצה. אז איך באמת אומרים, מזרן או מזרון – ולמה?

נתחיל בבסיס: משמעות המילה מזרן

משמעות המילה מזרן היא מצע רך שמונח על גבי משטח כמו מיטה או ספה, ומיועד לשינה ומנוחה של אדם אחד או יותר. במקרים מסוימים, מזרן משמש גם לצורכי התעמלות וספורט, ובמקרה כזה הוא מצע רך שמונח על גבי הרצפה ומיועד לריכוך נחיתה או נפילה של ספורטאים ומתעמלים.

כריות ומזרן

מכאן הכל התחיל: מקור המילה

המילה מזרן מופיעה במקורות, ובפרט במשנה. אוצר המילים וכללי התחביר והדקדוק של השפה העברית מבוססים על טקסט המקרא וטקסטים מתקופת לשון חז”ל, ועל כן מילים רבות נשארו כפי שנכתבו ונאמרו במקורות כמילים התקניות על פי החלטת האקדמיה ללשון עברית. גם בשפה הארמית, אחותה “המתה” של העברית, מופיעה המילה בהגייה דומה – “מִיזרָנָא“.

למה אנחנו מתבלבלים?

המילה “מזרון” נפוצה בעברית החדשה מכמה סיבות. הראשונה היא שבאמת יש אזכורים מעטים לצורה הזו, גם בפירוש למשנה מהמאה ה-18, וגם בכתביו של ש”י עגנון, אחד הסופרים החשובים בתולדות הסופרים העבריים, וצורות אלו התגלגלו אל הכתבים מהגייה קיימת, ואל העברית החדשה. הסיבה השנייה לכך היא הדמיון של המילה למילים קיימות בצליל דומה, כמו שלטון או פתרון. כלומר, כל עוד קיימות מילים עם צליל דומה, יש האומרים “מזרון” על פי אותו הצליל, ולא בצורה המקורית שבה המילה נכתבה ונאמרה במקור.

אז איך צריך לומר?

הצורה שהאקדמיה קבעה כצורה התקנית להגייה היא “מזרן”. חשוב לדעת שהשפה היא דבר דינמי, שמשתנה ומתחדש כל הזמן, ולכן ההגייה “מזרון” היא נפוצה בקרב דוברי עברית רבים. ההמלצה היא לדבוק בהמלצות האקדמיה ולנהוג בצורה התקנית של המילה, ולא בצורה “מזרון” שלא אושרה כמילה התקנית ע”י האקדמיה ללשון.

מה זה בעצם מילה תקנית?

האקדמיה ללשון עברית מורכבת מחוקרים ומומחים בתחום השפה העברית לתולדותיה, שקובעים את הצורה הנכונה של המילים בעברית על פי מחקר מעמיק, הוכחה לקיום המילה במקורות ובהתייחסות לעברית החדשה והתרבות שמלווה אותה. כאשר האקדמיה קובעת שמדובר במילה “תקנית”, המשמעות היא שנקבעה הצורה הנכונה ביותר לומר מילה מסוימת.

וקצת על המזרנים של היום

כיום המילה מזרן היא כבר לא רק “מצע רך”, אלא היא מתארת טווח רחב של מוצרים שונים, החל מחומרי הגלם שממנו עשויים מזרנים ועד למחירים, לגודל, לעובי ולהתאמה לבסיס מיטה. בנושא סוגי המזרנים קיים מידע נרחב שיכול לסייע לכל מי שמעוניין לדעת על כך עוד.

סיכום

אין ספק שהשפה העברית מיוחדת במינה, ומורכבת לא פחות. אומנם בתקופת חז”ל לא היו מזרנים כפי שאנו מכירים אותם כיום, אך היא עדיין מילה בת אלפי שנים ששרדה עד ימינו וקיבלה משמעות חדשה: מוצרים איכותיים וטובים שישפרו את חוויית השינה, יעניקו תמיכה, ויהפכו את הלילה לנעים ואת השינה למתוקה ועמוקה.